词汇 |
“TEMA”是“Test and Evaluation Management Agency”的缩写,意思是“测试评估管理机构” |
释义 |
英语缩略词“TEMA”经常作为“Test and Evaluation Management Agency”的缩写来使用,中文表示:“测试评估管理机构”。本文将详细介绍英语缩写词TEMA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TEMA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TEMA”(“测试评估管理机构)释义 - 英文缩写词:TEMA
- 英文单词:Test and Evaluation Management Agency
- 缩写词中文简要解释:测试评估管理机构
- 中文拼音:cè shì píng gū guǎn lǐ jī gòu
- 缩写词流行度:3339
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Test and Evaluation Management Agency英文缩略词TEMA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Test and Evaluation Management Agency”作为“TEMA”的缩写,解释为“测试评估管理机构”时的信息,以及英语缩略词TEMA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “XBB”是“Blubber Bay, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省鲸脂湾”
- “HSH”是“Albania Hekurudhaea SHqlperise”的缩写,意思是“阿尔巴尼亚Hekurudheaa Shqlperise”
- “8S0”是“Starr- Browning Airstrip, Browning, Montana USA”的缩写,意思是“Starr-Browning Airstrip, Browning, Montana USA”
- “BTQ”是“Butare, Rwanda”的缩写,意思是“卢旺达布塔雷”
- “WGT”是“Wangaratta, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Wangaratta, Victoria, Australia”
- “CRB”是“Collarenebri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州科伦布里”
- “WEL”是“Welkom, South Africa”的缩写,意思是“南非Welkom”
- “RBW”是“Walterboro, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州沃尔特博罗”
- “WGY”是“Wagny, Gabon”的缩写,意思是“Gabon瓦尼”
- “CRN”是“Cromarty, Scotland”的缩写,意思是“苏格兰克罗马蒂”
- “CQT”是“Caquetaia, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚Caquetaia”
- “CAU”是“Caruaru, PE, Brazil”的缩写,意思是“Caruaru,PE,巴西”
- “CRS”是“Corsicana Airport, Corsicana, Texas USA”的缩写,意思是“Corsicana Airport, Corsicana, Texas USA”
- “UUN”是“Baruun- Urt, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古巴鲁恩-乌尔特”
- “XBJ”是“Birjand, Iran”的缩写,意思是“比尔詹德,伊朗”
- “CAX”是“Carlisle, England, UK”的缩写,意思是“卡莱尔,英国,英国”
- “CTQ”是“Santa Vitoria, Minas Gerais, Brazil”的缩写,意思是“圣维托利亚,米纳斯·杰拉斯,巴西”
- “XCO”是“Colac, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Colac, Victoria, Australia”
- “CRH”是“Cherribah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Cherribah, Queensland, Australia”
- “XCN”是“Coron, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾科隆”
- “YDX”是“Doc Creek, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“Doc Creek,不列颠哥伦比亚省,加拿大”
- “XBW”是“Killineq, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Killineq, Ontario, Canada”
- “CPG”是“Carmen De Patagones, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Carmen De Patagones, Buenos Aires, Argentina”
- “BTD”是“Brunette Downs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地黑发女人唐斯”
- “XDJ”是“Djibo, Burkina Faso”的缩写,意思是“吉布,布基纳法索”
|