词汇 |
“MDD”是“Medical Devices Directive”的缩写,意思是“医疗器械指令” |
释义 |
英语缩略词“MDD”经常作为“Medical Devices Directive”的缩写来使用,中文表示:“医疗器械指令”。本文将详细介绍英语缩写词MDD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MDD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MDD”(“医疗器械指令)释义 - 英文缩写词:MDD
- 英文单词:Medical Devices Directive
- 缩写词中文简要解释:医疗器械指令
- 中文拼音:yī liáo qì xiè zhǐ lìng
- 缩写词流行度:5639
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Medical Devices Directive英文缩略词MDD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词MDD的扩展资料-
Medical devices standards system in EU is composed of directive, harmonized standards and conformity assessment procedures.
欧盟医疗器械标准管理体系由指令、协调标准以及符合性评估程序组成。
上述内容是“Medical Devices Directive”作为“MDD”的缩写,解释为“医疗器械指令”时的信息,以及英语缩略词MDD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GTK”是“Sungei Tekai, Malaysia”的缩写,意思是“Sungei Tekai, Malaysia”
- “LIC”是“Long Island City”的缩写,意思是“长岛市”
- “ITI”是“Itambacuri, Minas Gerais, Brazil”的缩写,意思是“Itambacuri,Minas Gerais,巴西”
- “SXK”是“Saumlaki, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚索姆拉基”
- “AET”是“Aboriginal Education Teacher”的缩写,意思是“土著教育教师”
- “SXG”是“Senanga, Zambia”的缩写,意思是“赞比亚塞南加”
- “9A8”是“Ugashik/New Airport, Ugashik, Alaska USA”的缩写,意思是“Ugashik/New Airport, Ugashik, Alaska USA”
- “PIB”是“Pilsner In Bay”的缩写,意思是“皮尔斯纳湾”
- “GPZ”是“Gordon Newstrom Airport, Grand Rapids, Minnesota, USA ( Grand Rapids, Michigan, is GRR)”的缩写,意思是“美国明尼苏达州大急流市戈登纽斯特罗姆机场(密歇根州大急流市为GRR)”
- “PJB”是“Payson, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州佩森”
- “GTY”是“Gettysburg, Pennsylvania, USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州葛底斯堡”
- “GQQ”是“Galion Airport, Galion, Ohio, USA”的缩写,意思是“加利森机场,加利森,俄亥俄州,美国”
- “JWN”是“John C. Tune Airport, Nashville, Tennessee, USA”的缩写,意思是“美国田纳西州纳什维尔约翰·C·图恩机场”
- “ITE”是“Itubera, BA, Brazil”的缩写,意思是“巴西,BA,伊托贝拉”
- “SXT”是“Taman Negara, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Taman Negara”
- “UGF”是“Under-Ground Facility”的缩写,意思是“地下设施”
- “MT”是“Micro-Trains”的缩写,意思是“微型列车”
- “RPO”是“Railway Post Office”的缩写,意思是“铁路邮局”
- “JYO”是“Leesburg Executive Airport, Leesburg, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州利斯堡市利斯堡行政机场”
- “SQV”是“Sequim, Washington USA”的缩写,意思是“Sequim, Washington USA”
- “GOZ”是“Gorna Orechovitsa, Bulgaria”的缩写,意思是“保加利亚Gorna Orechovitsa”
- “GOO”是“Goondiwindi, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Goondiwindi, Queensland, Australia”
- “AFC”是“Agri-Food Canada”的缩写,意思是“加拿大农业食品”
- “BRT”是“Brotherhood Of Railroad Trainmen”的缩写,意思是“铁路列车员兄弟会”
- “LIR”是“Italian Lira”的缩写,意思是“意大利里拉”
|